250. w88 sports betting Involving Persons Who Do Not Speak English

Updated April 29, 2024

It is important to involve participants in w88 sports betting who are not fluent in spoken or written English:

  • to ensure the burdens and benefits of w88 sports betting are justly distributed, and
  • to address w88 sports betting topics that are specific to such populations (e.g., international w88 sports betting, w88 sports betting targeting immigrant populations).

Regardless of the reasons for involving individuals with minimal or no English-language skills in w88 sports betting, University and affiliate researchers must design recruitment and consent processes to ensure prospective participants comprehend what is being asked of them and voluntarily agree to participate.The researcher must communicate to the IRB on the IRB Application if the study involves human participants who are not fluent in English. In these studies, the researcher must explain how the participants who are not fluent in English will be accommodated. Researchers should also be aware that there are cultural concerns and appropriateness for language that may need to be addressed. For example, certain words or phrases may not translate well (or at all) in each language. Having cultural competency with the population or working with a certified translator who has cultural competency with the population, can be very useful - but this may be costly and time consuming for some w88 sports betting projects. Researchers may need to develop a strategy to address these cultural concerns and appropriateness for language if words and/or phrases do not translate well for the study population.

Federal regulations require w88 sports betting documents to be in language understandable to the participant.

  • For w88 sports betting posing greater than minimal risk, researchers must obtain legally effective signed consent from each participant in accordance with DHHS requirements for informed consent (at 45 CFR 46.116) and for documentation of informed consent (at §46.117), which includes use of a short form written consent document (see the IRB Policy Manual for information about short form consent process).
  • For minimal risk w88 sports betting, researchers may use simplified information scripts/sheets and oral consent in lieu of a consent form, including a short form consent document. NOTE: For minimal risk w88 sports betting that is conducted or supported by federal funds, or that involves prisoners or incomplete disclosure/deception, the IRB must approve an alteration of informed consent (at §46.116(2)) and a waiver of the requirement to obtain a signed consent form (at §46.117(c)(1) or (2)).

Using w88 sports betting

Ideally, the w88 sports betting team will include individuals fluent in the language spoken by prospective participants.

If researchers and w88 sports betting are not fluent in the same language, interpreters are needed for recruitment and consent, and for interviews, focus groups, or other verbal interactions with w88 sports betting. Interpreters must:

  • have sufficient knowledge about the w88 sports betting to correctly respond to questions from prospective participants;
  • w88 sports betting demonstrate a basic understanding of the importance of voluntary participation; and
  • agree to limit their comments to the information provided in the IRB-approved w88 sports betting materials.

Considerations for Selecting w88 sports betting

Investigators w88 sports betting consider the relationship of the interpreter to the interviewee and to the community:

  • Family members may have conflicting interests related to the w88 sports betting study or may not be able to fully explain the study's risks and benefits to a prospective participant.
  • Family members or others with relationships with individuals in the community may limit the privacy and confidentiality that can be promised to w88 sports betting, and may prevent some w88 sports betting from speaking freely, which could affect data integrity.
  • To enhance participant privacy, the IRB recommends that whenever possible investigators engage interpreters who are unfamiliar to individual w88 sports betting and who may be from outside the immediate community.

Interpreters must be willing to respect the privacy of individual w88 sports betting and maintain the confidentiality of the information provided by the participant.

  • PIs using interpreters w88 sports betting provide training related to privacy rights and protections, including when these are specific to a community, and processes for ensuring data confidentiality.
  • PIs w88 sports betting consider requiring interpreters to sign a confidentiality agreement.

In some w88 sports betting, the sensitivity of w88 sports betting data may preclude use of a local interpreter. For example, collection of data of interest to factions in violent conflicts may make it difficult to ensure the confidentiality of information provided through an interpreter.

Translating w88 sports betting Documents

When w88 sports betting involves individuals who do not speak English, recruitment, consent, and assessment and intervention scripts/materials must be translated and conveyed in the languages used by prospective and enrolled participants.

Greater than Minimal Risk w88 sports betting

To ensure the accuracy of translations, the University IRB requires investigators on greater than minimal risks protocols to use the services of a certified translator or to submit "back-translations" of all w88 sports betting documents.

  • When using certified translators, PIs w88 sports betting submit documentation of certification of the translations or the translators' credentials.
  • A back-translation is the document that results when a person other than the original translator translates a document from the w88 sports betting (i.e., foreign) language back to English.

Minimal Risk w88 sports betting

Investigators on minimal risk protocols w88 sports betting submit translated copies of all participant-facing study materials. The Study Population section of the protocol w88 sports betting indicate the name(s) of the person(s) who translated the documents, and address their language proficiency and qualifications to accurately complete the translations.

Considerations for w88 sports betting Materials

  • The translator w88 sports betting have an adequate understanding of the purpose of the document and the technical points addressed in the document.
  • w88 sports betting should consider regional dialects.
  • Due to dialectal differences, "textbook" translations may not be easily understood by w88 sports betting.
  • w88 sports betting are not always accurate.
  • On-line translation programs may not be appropriate for w88 sports betting-related documents due to the use of technical terms and the need to accurately communicate complex ideas.
  • The investigator is responsible for the cost of translating w88 sports betting materials.

Recommendations for Submitting w88 sports betting Materials for Review

The IRB understands that it w88 sports betting be preferable to delay having study documents translated until after the English versions are approved. This way, IRB-requested changes to the English versions would be incorporated into the documents before these are forwarded for translation, thus allowing researchers to avoid the costs and inconveniences of having study materials translated multiple times.

The PI would request an amendment to submit the w88 sports betting versions for review and approval.